Utilisationde sachets: de différentes tailles, en rouleaux ou prédécoupés, vendus seuls ou directement avec une machine à emballer sous-vide pour disposer de l’équipement complet.; Achat de boîtes pour appareil sous vide : existant également en de nombreuses tailles et formats différents, les boîtes sont réutilisables pour une utilisation infinie de votre appareil sous vide.
Machine sous-vide Thermomix Conservez vos aliments, plus longtemps, avec la mise sous-vide.✅ Préserve le goût et les vitamines, des aliments grâce à la cuisson lente et sous-vide.✅ Conservez plus longtemps tous types d’aliments, même les plus fragiles.✅ Compatible avec des plats de conservation et des bouteilles, grâce à la mise sous-vide externe.✅ Idéale pour le Batchcooking✅ Sacs pré-scellés et rouleau de sacs inclus avec votre appareil. 119,00 € Dont 0,3 € de taxe d’éco contribution DEEE 20% TVA comprise, frais de port offerts Livraison sous 7 jours Détails techniques Matière Aluminium et plastique Dimensions 380mm Longueur - 150mm Largeur - 68mm Hauteur Type d'aliments Pour aliments secs, humides et fragiles Pression de mise sous-vide > -60KPa Afficher plus d'articles Moins Détails de l'article CONSERVEZ VOS ALIMENTS PLUS LONGTEMPS La machine sous-vide multifonctions vous permet de conserver plus longtemps vos aliments crus ou cuits. Fini le gâchis des restes, la mise sous-vide vous permettra de préserver toute la saveur de vos préparations pendant plusieurs jours. Avec le mode "Doux", vous pourrez sceller même vos aliments les plus fragiles comme les chips, certains fruits ou légumes commes les tomates entières. PRÉSERVEZ SAVEURS ET VITAMINES La machine sous-vide multifonctions vous permet aussi de cuire vos aliments sous-vide. Le mode sous-vide disponible uniquement sur le Thermomix TM6 est une méthode de cuisson douce qui permet de conserver tous les arômes et les bienfaits nutritionnels des ingrédients. Placez vos aliments dans un sachet alimentaire et faites le vide grâce à la machine sous-vide puis plongez le sachet dans le bol du Thermomix avec de l’eau et enclencher le mode. IDÉALE POUR LE BATCHCOOKING C’est aussi un très bon accessoire pour le batchcooking préparer ses plats en avance. Pour faire le plein d’idées recettes, découvrez notre livre de recettes dédié au batchcooking. Contenu de la livraison 1 machine sous-vide multifonctions Thermomix 5 sacs pré-scellés 20x30cm 1 rouleau de sacs de 20cm 2m 1 tube de mise sous vide externe Avis clients Il n'y a encore aucun commentaire Charger plus Charger moins Nos clients ont aussi acheté TM6 TM5 TM31 14,00 € 20% TVA comprise hors frais de livraison Livraison sous 7 jours TM6 19,00 € 20% TVA comprise hors frais de livraison Livraison sous 7 jours TM6 TM5 TM31 29,95 € 5,5% TVA comprise, frais de port offerts Livraison sous 7 jours TM6 15,00 € 5,5% TVA comprise hors frais de livraison Livraison sous 7 jours

Idéalpour la cuisson sous vide : la nouvelle tendance gastronomique. Pour film plastique d’une largeur de 30 cm max. Raccord pour mise sous vide externe de boîtes de conservation et de

A quoi va vous servir une boite sous vide ? A multiplier par 2 à 3 la durée de conservation de vos aliments ! Lorsque vous mettez la boite sous vide d'air en aspirant une partie de l'air avec la pompe sous vide manuelle ou électrique, vous retirez une grande partie de l'oxygène présent autour de l'aliment. Ainsi les aliments ne vont plus se déssécher ou au contraire s'humidifier pour les produits secs. Les boites sous vide d'air seront alors incontournables dans votre cuisine ! Quels types d'aliments mettre dans une boite sous vide ? Vous pourrez mettre dans votre boite sous vide tous les aliments destinés au réfrigérateur ou les produits secs. Ainsi une salade se conservera jusqu'à une dizaine de jour, des restes de pâtes 5 ou 6 jours ect... et tous les produits secs jusqu'à plusieurs mois biscottes, gâteaux, fruits secs …. Pour la congélation, privilégiez les machines sous vide, Airblock propose l'une des gammes de machines à mettre sous vide les plus larges du marché. Comment choisir vos boites sous vide ? Privilégiez des boites sous vide de qualité. Ce sont celles qui vous assureront une mise sous vide efficace et durable évitez les produits asiatiques à bas coût commercialisées sur les grandes places de marché, elles ne tiendront pas le vide d'air et vous n'aurez aucun SAV. Choisissez des boites sous vide qui soient transparentes, c'est beaucoup plus pratique dans un réfrigérateur ou un placard, de même lorsqu'elles sont empilables comme les boites sous vide Status. Quels matériaux pour vos boites sous vide d'air ? Vous aurez le choix entre des boites sous vide en verre Status ou Vacsy, Ces boites sous vide passent au lave vaisselle ou au micro ondes, ou encore au four excepté le couvercle ni au micro ondes ni au four... bien entendu. Leur cout est plus élevé mais la durabilité du bac est meilleure les boites sous vide en matériaux composites. Les boites sous vide Status ou Vacco sont en Tritan, un matériaux parfaitement transparent qui ne contient pas de bisphénol A ou de Phtalates, qui est très résistant, passe au lave vaisselle, ne retient pas les odeurs, ne se tâche pas, et est léger. Le prix de ces boites sous vide est aussi inférieur à celui des boites sous vide en verre. Sur cette gamme, nous vous conseillons de privilégier les boites sous vide Status, meilleur rapport qualité prix du marché les boites sous vide en Inox Status, produits de grande qualité extrêmement résistantes dans le temps. Les bacs sont légers en acier inoxydable alimentaire 18/10. Ils passent au four sans craindre les chocs thermiques. Les couvercles sont transparents de qualité professionnelle. La panoplie des volumes disponibles est très large. Pourquoi acheter vos boites sous vide chez Airblock ? Spécialistes de la conservation sous vide, nous proposons la meilleure offre de boites sous vide du marché, uniquement sur des produits de qualité. Nous disposons pour les boites sous vide Status, Sico et Vacsy de toutes les pièces détachées dont la plupart sont en ligne . Toutes les boites sous vide présentées sur le site sont en stock, 98% des expéditions sont effectuées à J+1.
APPAREILDE MISE SOUS VIDE Mode d'emploi Status of information · Informationernes stand · Version des informations Stand van de informatie · μερομηνία έκδοσης πληροφοριών · Stand
3 Conseils Pour Choisir Sa Machine De Mise Sous Vide Content Notre Critère Dachat Dune Machine Sous Vide Notre Avis Sur La Machine Sous Vide Topersun À Quoi Sert La Mise Sous Vide Des Aliments ? En effet, en supprimant l’oxygène en totalité dans le sachet qui contient les aliments, vous aller multiplier par 2, 3 voir 5, la durée de garde de vos produits au réfrigérateur. Le prix des modèles à aspiration extérieure qui s’adaptent plus à un usage domestique varie en moyenne entre 40 € à plus de 200 €. En ce qui concerne les machines sous vide professionnelles c’est-à-dire les machines à cloche, il tourne entre 100 € à 1000 €. Il faut bien évidemment faire un choix en tenant compte de votre budget tout en privilégiant un modèle de bonne qualité alliant performance et durabilité. Si l’achat d’une machine sous vide est une excellente idée pour conserver les aliments plus longtemps, encore faut-il savoir la choisir. Cet appareil peut être utilisé pour usage domestique et commercial. Il dispose d’une fonction du mode traditionnel de scellage sec et humide avec des modes normaux et doux en fonction des aliments. Il dispose aussi d’une serrure électroaimant qui assure une bonne étanchéité lors de l’aspiration et une sécurité de la fermeture. Il peut être utilisé en usage domestique, au restaurant, dans le domaine commercial ou industriel. Cet appareil fait en inox dispose de 3 vitesses d’aspiration lente, moyenne et rapide selon la fragilité des aliments et la taille du contenant pour la nourriture. Notre Critère Dachat Dune Machine Sous Vide Cette machine est livrée avec un tuyau d’aspiration pour faire le vide dans d’autres récipients ou contenants. LA largeur max du scellage est de 30 cm et le temps de scellage ne dépasse pas 12 secondes. Vous êtes intéressés par le fait d’augmenter la durée de conservation de vos aliments ? Nous avons répertorié, parmi une offre de plus en plus pléthorique, les meilleures machines sous vide. Nous avons également noté quelques critères à prendre en considération avant l’acquisition d’une telle machine. Pour obtenir plus de détails sur la qualité et les caractéristiques d’une machine sous vide, il vous suffira de vous rendre sur la fiche produit du modèle qui vous intéresse. Sans oublier qu’ils ne sont utilisables qu’une seule fois, ce qui nécessite d’en racheter régulièrement. Les machines sous vide à cloche, au contraire des autres, peuvent éliminer l’air dans des sacs contenant des liquides. Les sacs sont différents et moins chers à l’achat, mais la machine, quant à elle, s’apparente à du matériel professionnel. Cela peut être intéressant pour conserver un gros rôti ou une volaille. Notre Avis Sur La Machine Sous Vide Topersun Lidl propose depuis plusieurs années l’une des machines de mise sous vide à sachet les moins cher du marché. Elle est disponible à la vente à intervalles régulier et attire toujours beaucoup d’acheteurs qui découvrent la mise sous vide avec la machine Silvercrest. Très utile en utile en cuisine pour la conservation des aliments, elle peut également être utilisée pour les cosmétiques ou les produits ménagers, notamment faits maison. Il dispose d’un mode scellage indépendant et d’une fonction Pulse,… Vous pourrez trouver une machine sous vide à partir d’une trentaine d’Euros, pour ensuite monter à presque 150 Euros, voire plus pour les modèles professionnels. La différence de prix peut s’expliquer par une marque plus reconnue, un matériau plus noble de l’appareil ou des fonctions multiples. En fonction de la fréquence d’utilisation, vous pouvez opter pour un appareil en moyenne gamme aux alentours de 50 Euros. Ce que l’on remarque, dans un premier temps sur cette machine de 120 watts, c’est son bel aspect esthétique. Contrairement à d’autres machines, l’acier inoxydable s’invite sur cette machine sous vide FoodSaver FFS017X. L’appareil comporte un tuyau qui permet d’évacuer l’air, plus rapidement. Elle conserve les aliments moelleux, faisant ressortir leurs saveurs et ne nécessite pas de matière grasse. Puissant et robuste, ce modèle permet de mettre sous vide une grande quantité d’aliments. Il serait intéressant d’opter pour une machine sous vide capable de réaliser l’emballage sous vide de manière rapide. Avec les modèles de dernière génération, ce processus est effectué dans des conditions optimales avec plus d’efficacité et de rapidité. Effectivement, ils sont en mesure de calculer le délai de soudage et peut être utilisé en continu sans risque de surchauffe. Si vous faites des recherches sur le web, vous pouvez constater par vous-même que les modèles de machines sous vide sont désormais nombreux. Voici le FoodSaver V2860-I pour commencer notre liste des meilleures machines sous vide. Recevoir les bons plans exclusifs négociés par auprès de ses partenaires. Si vous souhaitez conserver durablement les aliments que vous cuisinez à l’avance ou ceux que vous achetez, la Bonsenkitchen VS3801 est pile ce qu’il vous faut. Il est possible de mettre du liquide sous vide, mais renseignez-vous sur la machine que vous achetez car elles ne sont pas toutes adaptées.
Lesystème Silvercrest de Lidl. Lidl propose depuis plusieurs années l’une des machines de mise sous vide à sachet les moins cher du marché. Elle est disponible à la vente à intervalles régulier et attire toujours beaucoup d’acheteurs qui découvrent la mise sous vide avec la machine Silvercrest. Tarifs: 29,99 €.
Page 1VACUUM SEALER SV 120 A1VAKUUMPAKKERAPPAREIL DE MISE SOUS VIDEVACUMEERMACHINEVAKUUMIERERBetjeningsvejledningGebruiksaanwijzingIAN 304253Mode d’emploiBedienungsanleitungPage 2Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avectoutes les fonctions de l' vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allenFunktionen des Gerätes FR / BE NL / BE DE / AT / CH Betjeningsvejledning Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Side 1Page 19Pagina 37Seite 55Page 3A1q092543678BCwrezaisoutpdPage 4IndholdsfortegnelseIndledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Ophavsret. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Ansvarsbegrænsning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Anvendelsesområde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Pakkens indhold og transporteftersyn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Udpakning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Bortskaffelse af emballagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Beskrivelse af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Sikkerhedsanvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Opstilling og tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Krav til opstillingsstedet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Elektrisk tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Svejsning af slangefolien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Vakuumering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Vakuumering af slangefolie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Vakuumering af beholdere og poser, der kan lukkes igen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Rengøring af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Bortskaffelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Garanti for Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Importør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Bestilling af reservedele. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16SV 120 A1DK │ 1 Page 5IndledningTil lykke med købet af dit nye produkt!Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en delaf dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelseog bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivneanvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du overdragerdet til dokumentation er ophavsretligt kopiering eller eftertryk – også i uddrag – samt videregivelse af billeder –også i ændret form – er kun tilladt efter skriftligt samtykke fra tekniske informationer, data og anvisninger for tilslutning og betjening i dennebetjeningsvejledning svarer til den nyeste viden på trykketidspunktet og givesefter bedste overbevisning i henhold til vores hidtidige erfaringer og kan ikke stilles nogen form for krav baseret på informationerne, billederneog beskrivelserne i denne påtager sig intet ansvar for skader, der skyldes manglende overholdelse af vejledningen, anvendelse, som ikke hører ind under anvendelsesområdet, forkerte reparationer, ændringer, som er foretaget uden tilladelse samtanvendelse af ikke-tilladte produkt er udelukkende beregnet til indsvejsning og vakuumering af fødevarer i almindelige husholdningsmængder og kun til privat brug. Dette produkt erikke beregnet til erhvervsmæssig eller industriel brug og ikke til anden anvendelse betragtes som værende uden for anvendelsesområdet. Derkan ikke stilles krav i forbindelse med skader forårsaget af anvendelse til formåluden for anvendelsesområdet. Brugeren bærer alene risikoen. 2 │ DKSV 120 A1Page 6Pakkens indhold og transporteftersynProduktet leveres som standard med følgende dele▯▯ Vakuumpakker▯▯ 1x folierulle▯▯ 1 x 60 cm slange til poser, der kan lukkes igen▯▯ 1 x 60 cm slange til beholdere▯▯ 1 x adapter til beholdere med stor ventildiameter▯▯ 1x ekstra pakningsring▯▯ Denne betjeningsvejledningBEMÆRK►► Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader.►► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund afmangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvendedig til service-hotline se kapitlet Service.Udpakning♦♦ Tag maskinen, slangefolien og betjeningsvejledningen ud af kassen.♦♦ Fjern al emballagen.♦♦ Fjern beskyttelsesfolien fra Lad aldrig børn lege med emballagen. Der er fare for af emballagenEmballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne ervalgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmængden. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokaltgældende forskrifter. ortskaf emballagen opmærksom på de forskellige emballagematerialers mærkning, og sortérdem ved behov. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne aog tallene b med følgende betydning1–7 Plast, 20–22 Papir og pap,80–98 KompositmaterialerBEMÆRK►► Opbevar så vidt muligt den originale emballage i løbet af produktetsgarantiperiode, så det kan pakkes korrekt ind i tilfælde af en 120 A1DK │ 3 Page 7Beskrivelse af produktetFigur A1 Låg2 Udsugningsrør3 Ledningsopvikling4 Svejsetråde5 Nederste pakningsring6 Bageste stop7 Forreste stop8 Oplukning til låg9 Indsugningsanordning0 Øverste pakningsringq PressepakningFigur Bw Rød kontrollampe til kontrol af forseglingsforløbete Knapekstern vakuumering/stopper forløbetr Knapsvejsning/stopper forløbett Knapvakuumering/stopper forløbetz Grøn kontrollampe til kontrol af vakuumeringsforløbetFigur Cu Vakuumslange til poseri Sugekopo Adapter til tilslutning til produktetp Vakuumslange til beholdera Adapter til beholders Adapter til tilslutning til produktetd Adapter til beholdere med stor ventildiameterTekniske dataDriftsspænding100 - 240 V ∼ vekselspænding,50/60 HzEffektforbrugBeskyttelsesklasse 4 │ DK120 WII /dobbeltisoleringSV 120 A1Page 8SikkerhedsanvisningerFARE FOR ELEKTRISK STØD!Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader førbrug. Brug aldrig produktet, hvis det er beskadiget.Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes afen autoriseret reparatør eller af kundeservice, så farligesituationer undgås.Brug aldrig produktet, hvis ledningen er defekt.Brug ikke forlængerledninger eller stikdåser, som ikke er ioverensstemmelse med sikkerhedsbestemmelserne.Åbn aldrig produktets kabinet!Tag stikket ud af stikkontakten, før du begynder rengøringen. Sørg for, at der ikke kommer fugt ind i produktet underrengøringen.FARE FOR PERSONSKADER!Lad kun autoriserede specialforretninger eller kundeservice reparere produktet. Forkert udførte reparationer kanføre til personskader for brugeren, eller produktet kanbeskadiges. Desuden bortfalder alle garantikrav.Der skal være let adgang til stikkontakten, så ledningenhurtigt kan trækkes ud i en 120 A1DK │ 5 Page 9FARE FOR PERSONSKADER!Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres afbørn uden opsyn.Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden forbørns rækkevidde, hvis de er under 8 år.Dette redskab kan bruges af børn fra 8 år og derover ogaf personer med nedsatte fysiske, motoriske eller mentaleevner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de erunder opsyn eller undervises i sikker brug af redskabet ogde farer, der kan være forbundet med det.Børn må ikke lege med produktet!Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke legermed produktet.Sørg for, at produktet altid er under opsyn, når det er klartil brug. Træk altid strømstikket ud af stikkontakten efterbrug, eller hvis du afbryder arbejdet, så produktet ikkestarter ved en - MATERIELLE SKADER! Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetjeningssystem til betjening af produktet. 6 │ DKSV 120 A1Page 10Opstilling og tilslutningKrav til opstillingsstedetOpstillingsstedet skal opfylde følgende krav for at garantere sikker og fejlfri brugaf produktet Ved opstilling skal produktet stilles på et fast, fladt og vandret underlag. Brug ikke produktet i varme, våde eller meget fugtige omgivelser eller inærheden af brændbart materiale. Der skal være let adgang til stikkontakten, så ledningen hurtigt kan trækkesud i en tilslutningOBS►► Sammenlign tilslutningsdataene spænding og frekvens på typeskiltet meddit elnets data før tilslutning af produktet. Disse data skal stemme overens,så produktet ikke beskadiges.►► Kontrollér, at produktets strømledning er ubeskadiget og ikke er lagt overvarme og/eller skarpe kanter.►► Sørg for, at strømledningen ikke trækkes stramt ud eller har knæk.►► Lad ikke strømledningen hænge ud over hjørner fare for at snuble.♦♦ Sæt stikket i 120 A1DK │ 7 Page 11Svejsning af slangefolienOPLYSNINGER OM FOLIEN►► Folien må maksimalt være 30 cm bred. Ellers kan den ikke svejses korrekt.►► Brug kun folier til dette produkt, som har en struktur på den ene side punktereller riller og en tykkelse på 0,17 - 0,29 mm 170 - 290 μ, og som erfremstillet af nylon-PE. Ellers bliver svejsesømmen ikke tæt, og produktet kangå i stykker. Folietypen er angivet på emballagen. Svejsesømmens kvalitetvarierer efter foliens type og tykkelse.►► Den medfølgende folie er egnet til temperaturer mellem -20°C og +110° Skær den ønskede poselængde af slangefolien så lige som muligt med Åbn låget 1 ved at trykke på oplukningerne til låget 8 og åbn låget 1ved at klappe det Læg posens åbne ende ind i produktet, så posens åbning befinder i midt iden nederste pakningsring 5. Posen må maksimalt nå hen til de bagestestop 6 og skal ligge mellem de forreste stop 7. Hvis posen ligger over eteller begge stop 7, kan posen ikke svejses rigtigt sammen 8 │ DKSV 120 A1Page 12BEMÆRK►► Poseåbningen skal ligge glat på svejsetråden 4. Ellers fungerer svejsningenikke Luk låget 1. Pressepakningen q presser posen ned på svejsetråden 4, såder dannes en glat søm. Sørg for, at begge lågets hjørner 1 går i eventuelt ned på markeringerneogigen, så låget 1 klikker påplads og Den røde kontrollampe w lyser. Når forseglingen5 Tryk på knappener slut, slukkes den røde kontrollampe Du kan afbryde forseglingen, hvis du ønsker det, ved at trykke på knappenr igen. Den røde kontrollampe w – MATERIELLE SKADER!Hvis den røde kontrollampe w ikke slukkes efter senest 10sekunder, er produktet defekt!►► Træk straks stikket ud af stikkontakten. Prøv ikke selv at reparere dig til Åbn låget 1 ved at trykke på oplukningerne til låget 8 og åbn låget 1ved at klappe det op. Tag posen ud. Den er nu svejset i den ene Kontrollér, at svejsesømmen er i orden. Når svejsesømmen er i orden, erden glat og lige uden Fyld posen. Lad mindst 6 cm pose være tom til enden, der skal – MATERIELLE SKADER!►► Fyld posen, så der ikke løber fødevarerester eller væske ned i produktetunder Hvis du ikke vil vakuumere posen, svejses den anden åbne side Vent i 15 sekunder før du svejser den næste pose, så apparatet kan køle denne afkølingsfase kan du ikke starte funktionen ”svejsning”.SV 120 A1DK │ 9 Page 13VakuumeringVakuumering af slangefolieUnder svejsningen kan luften suges ud af posen vakuumeringBEMÆRK►► Poser, som udelukkende indeholder væske, må ikke vakuumeres. Væskenkan suges ind under en mindre mængde væske eller fødevarer suges ind ved en fejltagelse,når disse ind i den lille opsamlingsskål, som befinder sig mellem den nederstepakningsring Læg posens åbne ende ind i produktet, så posens åbning befinder i midt iden nederste pakningsring 5. Posen må maksimalt nå hen til de bagestestop 6 og skal ligge mellem de forreste stop 7. Ellers fungerer udsugningen og svejsningen ikke Luk låget 1. Sørg for, at begge lågets hjørner 1 går i indgreb. Tryk eventuelt ned på markeringerneogigen, så låget 1 går i indgreb oglåses. 10 │ DKSV 120 A1Page 14BEMÆRK►► Kontrollér, at den øverste 0 og nederste pakningsring 5 ikke er beskadigede! Ellers kan produktet ikke suge luft ud af posen.►► Hvis en af pakningsringene 0/5 er beskadiget, trækker du den ganskeenkelt ud af fordybningen og trykker en ny pakning ind i Den grønne kontrollampe z lyser, og produktet3 Tryk på knappensuger luft ud af posen. Så snart luften er suget ud, slukker den grønne kontrol­lampe z og den røde kontrollampe q lyser. Apparatet forsegler nu Når begge kontrollamper w/z er slukket, kan du åbne låget ved at trykkepå oplukningerne 8 til låget og åbne låget 1 ved at klappe det op. Tagden vakuumerede og forseglede pose Du kan afbryde vakuumeringen, hvis du ønsker det, ved at trykke påt igen. Den grønne kontrollampe z slukkes derefter. Hvisknappent igen, fortsættes trykker på knappenHvis produktet allerede har skiftet til forseglingen, og den røde kontrollampe w lyser, kan forløbet afbrydes med knappenr. Produktetstopper forseglingen.►► Når du har vakuumeret og svejset 5 poser efter hinanden, skal du ladeapparatet køle af i ca. 1 denne afkølingsfase kan du ikke starte apparatet. Efter afkølingsfasenkan du igen anvende apparatet på normal - "SOUS-VIDE-TILBEREDNING"►► Da den medfølgende folie er egnet til temperaturer mellem -20°C og+110°C, kan du bruge den til den såkaldte "Sous-vide-tilberedning“vakuumtilberedning."Sous-vide" er fransk og betyder "under vakuum".Ved vakuumtilberedning svejses fødevarerne især fisk eller kød, mengrøntsager er også muligt ind i en vakuumpose og tilberedes deri vedlav temperatur ca. 50 til 90 °C i vandbad eller under damp. Det harden fordel, at flygtige smags- eller aromastoffer ikke kan slippe ud undertilberedningen. Fødevarerne tørrer ikke ud, og vitaminer og aromastofferbevares. Krydderurter eller krydderier, som svejses ind i vakuumposen,afgiver smagen mere intensivt til 120 A1DK │ 11 Page 15Vakuumering af beholdere og poser, der kan lukkes igenMed de medfølgende vakuumslanger og tilhørende adaptere kan du vakuumerebeholdere og poser, der kan lukkes Egnede poser og beholdere leveres separat - se kapitlet »Bestilling afreservedele.►► Vakuumslangerne u/p, sugekoppen i og adapterne a/d er ogsåkompatible med poser og beholdere fra andre af poser1 Slut vakuumslangen u med adapteren o til indsugningsanordningen 9på Luk produktets låg 1. Sørg for, at begge lågets 1 hjørner går i eventuelt ned på markeringerneogigen, så låget 1 går iindgreb og Luk omhyggeligt posen, der skal vakuumeres. Vakuumeringen fungerer kun,hvis posen er helt lukket. Anbring posen, så den runde udsugningsåbningligger på en glat Tryk sugekoppen i fast på den runde udsugningsåbning på Tryk på knappene. Den grønne kontrollampe z lyser, og produktetsuger luft ud af posen. Når luften er suget ud, slukker den grønne kontrol­lampe Nu kan du fjerne sugekoppen i fra af beholder1 Slut vakuumslangen p med adapteren s til indsugningsanordningen 9på Luk produktets låg 1. Sørg for, at begge lågets 1 hjørner går i eventuelt ned på markeringerneogigen, så låget 1 går iindgreb og Slut adapteren a til på anordningen på beholderen. Se betjeningsvejledningen til beholderen, hvis du har brug for flere Brug adapteren d til beholdere med stor ventildiameter. Denne sættes påadapteren til beholderen Den grønne kontrollampe z lyser, og produktet4 Tryk på knappensuger luften ud af beholderen. Når luften er suget ud, slukker den grønnekontrollampe Nu kan du tage adapterne a/s af beholderen og produktet. 12 │ DKSV 120 A1Page 16RengøringFARELivsfare på grund af elektrisk strøm!►► Tag stikket ud af stikkontakten, før du begynder rengøringen.►► Sørg for, at der ikke kommer fugt ind i produktet under kan blive beskadiget.►► Brug ikke stærke eller skurende rengøringsmidler, da de kan angribeproduktets overflade.►► Brug ikke hårde eller skarpe genstande til fjernelse af eventuelle limresterfra svejsetråden 4. Ellers kan svejsetråden 4 eller isoleringen af produktet♦♦ Rengør kabinettets overflade med en let fugtet klud og et mildt opvaskemiddel.♦♦ Tør den øverste 0 og nederste pakningsring 5 samt presseringen q afmed en fugtig klud. Sørg for, at produktet er tørt, før du bruger det igen.♦♦ Tør vakuumslangerne u/p, sugekoppen i og adapteren o/a/s/daf med en fugtig klud. Hvis snavset sidder meget fast, kan du rengøre dissedele i varmt vand med lidt opvaskemiddel. Kontroller, at alle dele er helttørre, før de bruges igen.♦♦ Skyl opsamlingsskålen til væske, som befinder sig mellem den nederstepakningsring 5, i varmt vand med lidt opvaskemiddel. ed behov kan opsamlingsskålen rengøres i for, at opsamlingsskålen ikke kommer i klemme, og brug denøverste kurv i opvaskemaskinen, hvis det er har en integreret ledningsopvikling 3 på undersiden af kabinettet,hvor strømkablet kan vikles op. Derved undgås det, at ledningen kommer iklemme, snavses til eller udgør en risiko, fordi den hænger kan blive beskadiget.►► Lad ikke låget 1 være lukket, mens produktet opbevares! Hvis låget 1 erlukket, trykkes der hele tiden på den øverste 0 og nederste pakningsring 5samt på pressepakningen q. Derved kan funktionen forringes.♦♦ Opbevar produktet på et rent, tørt sted uden direkte 120 A1DK │ 13 Page 17BortskaffelseBortskaf ikke produktet sammen med det almindelige produkt er underlagt EU-direktivet 2012/19/EU WEEEWaste Electrical and Electronic Equipment.Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt genbrugspladsen,hvis du er i tvivl.Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente for Kompernass Handels GmbHKære kundePå dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler vedproduktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvittering et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne dokumentere der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- ellerfabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller ombyttetgratis for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt og købsbeviset kvittering afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives en kort skriftligbeskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produktretur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny og juridiske mangelkravGarantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder ogsåfor udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt alleredefandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter garantiperioden er udløbet, er reparation af skader omfangProduktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testetgrundigt inden dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, ellerfor skader på skrøbelige dele, som kontakter, batterier, bageforme ellerdele som er lavet af glas. 14 │ DKSV 120 A1Page 18Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse afproduktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug oguhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretagetaf vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder af garantisagerFor at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenståendeanvisninger Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret 12345 klar som dokumentation for købet. Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som indgravering, på vejledningens forside nederst til venstre eller som et klæbemærke på bag- ellerundersiden. Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontaktenedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit tilden oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis kvittering og enbeskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er kan du downloade denne og mange andre håndbøger,produktvideoer og Service DanmarkTel. 32 710005E-Mail kompernass 304253ImportørBemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først detnævnte HANDELS GMBHBURGSTRASSE 21DE - 44867 120 A1DK │ 15 Page 19Bestilling af reservedeleFølgende reservedele kan bestilles til produktet SV 120 A1►► Sæt med 3 folieslangeruller,smal 20 x 300 cm►► Sæt med 2 folieslangeruller,bred 28 x 300 cm►► Poser, der kan lukkes igen,størrelse S, 20 stk.►► Poser, der kan lukkes igen,størrelse L, 15 stk.►► Sæt med 3 madkasser►► Sæt med 2 beholdere 16 │ DKSV 120 A1Page 20Reservedelene kan bestilles via vores service-hotline se kapitlet ”Service”eller via vores hjemmeside på Oplys IAN-nummeret ved bestilling - du kan finde det på forsiden af 120 A1DK │ 17 Page 21 18 │ DKSV 120 A1Page 22Table des matièresIntroduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Droits d'auteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Limitation de responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Contenu de la livraison et inspection après transport. . . . . . . . . . . . . . . . 21Déballer l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Élimination de l'emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Installation et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Exigences requises sur le lieu d'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Sceller le film tubulaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Mise sous vide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Mettre le film tubulaire sous vide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Mise sous vide de récipients et de sachets réutilisables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Commander des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35SV 120 A1FR│BE │ 19 Page 23IntroductionToutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil !Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent moded'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantesconcernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avecl'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tousles d'auteurCette documentation est protégée par les droits d' reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction desillustrations, même sous une forme modifiée, suppose l'acc ord écrit du de responsabilitéL'ensemble des informations, données et remarques techniques contenues dansce mode d'emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse etcorrespondent à nos expériences et connaissances acquises jusqu'à indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d'emploine peuvent donner lieu à aucune fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'unnon-respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations nonconformes, de modifications effectuées sans autorisation ou de l'usage de piècesde rechange non conformeCet appareil est exclusivement destiné à sceller et à mettre sous vide des alimentsdans des quantités ménagères et uniquement pour un usage domestique. Cetappareil n'est pas prévu pour un usage commercial ou industriel et pas pour uneutilisation usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Toute réclamation visant des dommages issus d'un usage non conforme sera rejetée. L'utilisateurassume seul la responsabilité des risques encourus. 20 │ FR│BESV 120 A1Page 24Contenu de la livraison et inspection aprèstransportL'appareil est équipé de série des composants suivants ▯▯ Appareil de mise sous vide▯▯ 1 x rouleau de feuilles▯▯ 1 x flexible de 60 cm pour sachets réutilisables▯▯ 1 x flexible de 60 cm pour récipients▯▯ 1 x adaptateur pour récipients à diamètre de valve plus grand▯▯ 1x joint d’étanchéité de rechange▯▯ Ce mode d'emploiREMARQUE►► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.►► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballagedéfectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du serviceaprès-vente cf. chapitre Service après-vente.Déballer l'appareil♦♦ Retirez l'appareil, le film tubulaire et le mode d'emploi du carton.♦♦ Retirez tous les matériaux d'emballage.♦♦ Enlevez la feuille de protection du champ de Les matériaux d'emballage ne doivent pas servir de jouet aux y a risque d' de l'emballageL'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respectde l'environnement et de recyclage permettant une élimination écologique recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser desmatières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation ecyclez l’emballage d’une manière respectueuse de l’ le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-lesséparément si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par desabréviations a et des numéros b qui ont la signification suivante 1–7 Plastiques, 20–22 Papier et carton, 80–98 Matériaux compositesSV 120 A1FR│BE │ 21 Page 25REMARQUE►► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant lapériode sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil enbonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la de l'appareilFigure A1 Couvercle de l'appareil2 Buse d'aspiration3 Enroulement du cordon4 Bandes de scellage5 Joint d'étanchéité inférieur6 Limites arrière7 Limites avant8 Déverrouillage du couvercle9 Dispositif d’aspiration0 Joint d’étanchéité supérieurq Joint de scellageFigure Bw Voyant de contrôle rouge pour surveiller l’opération de scellagee Touchemise sous vide extérieure/arrêter le processusr Touchesceller/arrêter le processust Touchemise sous vide/arrêter le processusz Voyant de contrôle vert pour surveiller l’opération de mise sous videFigure C u Tuyau à vide pour sachetsi Cloche d’aspirationo Adaptateur pour raccordement à l’appareilp Tuyau à vide pour récipientsa Adaptateur pour récipientss Adaptateur pour raccordement à l’appareild Adaptateur pour récipients avec un diamètre de valve plus grand 22 │ FR│BESV 120 A1Page 26Caractéristiques techniquesTension de service100 - 240 V ∼ Tension alternative,50/60 HzPuissance absorbéeClasse de protection120 WII /Double isolationConsignes de sécuritéRISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présenteaucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en serviceun appareil endommagé.En cas de dommages sur le cordon d'alimentation, veuillez le faire remplacer par des techniciens spécialisés ou leservice clientèle, pour éviter tous dangers.N'utilisez jamais l'appareil avec un cordon d'alimentationdéfectueux.N'utilisez pas de cordon de rallonge ni de blocs multiprises qui ne sont pas conformes aux dispositions desécurité requises.N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil !Retirez la fiche secteur de la prise, avant d'entreprendrele nettoyage. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareilpendant le nettoyage.SV 120 A1FR│BE │ 23 Page 27RISQUE DE BLESSURE !Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à desentreprises agréées ou au service après-vente. Les réparations non conformes peuvent entraîner des risques deblessure pour l'utilisateur ou endommager l'appareil. À celas'ajoute l'annulation de la garantie.La prise doit être facilement accessible, afin que le cordond'alimentation puisse être facilement retiré en cas d'urgence.Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pasêtre réalisés par des enfants s’ils ne sont pas surveillés.Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée desenfants de moins de 8 ans.Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de8 ans et plus et par des personnes ayant des capacitésphysiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manqued’expérience et de connaissances à condition qu’elles aientreçu une super-vision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennentles dangers encourus.Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu’ils ne jouent pasavec l’appareil.Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est prêtà l’emploi. Lorsque vous avez terminé ou dans le cas d’uneinterruption du travail, débranchez toujours la fiche de la prised’alimentation afin d’éviter une mise en marche - DÉGÂTS MATÉRIELS !N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de commande à distance séparé pour utiliser l'appareil. 24 │ FR│BESV 120 A1Page 28Installation et raccordementExigences requises sur le lieu d'installationPour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l'appareil, le lieud'installation doit répondre aux conditions suivantes Lors de l'installation de l'appareil, installer l'appareil sur un support solide,plat et horizontal. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou trèshumide ou à proximité de matériaux inflammables. La prise doit être facilement accessible, afin que le câble d'alimentationpuisse être facilement retiré en cas d' électriqueATTENTION►► Avant de procéder au raccordement de l'appareil, comparez les donnéesde raccordement tension et fréquence de la plaque signalétique aveccelles de votre réseau électrique. Ces données doivent correspondre afinde ne pas endommager l'appareil.►► Assurez-vous que le câble d'alimentation de l'appareil n'est pas endommagéet qu'il n'est pas posé sur des surfaces chaudes et/ou des arêtes aiguës.►► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas trop tendu ou plié.►► Ne laissez pas pendre le câble d'alimentation sur les coins risque detrébucher.♦♦ Branchez ensuite la fiche secteur dans la 120 A1FR│BE │ 25 Page 29Sceller le film tubulaireREMARQUES RELATIVES AU FILM►► Le film doit faire au max. 30 cm de large. Sinon il ne peut pas être correctement scellé.►► Utilisez uniquement pour cet appareil des films présentant une structured'un côté points ou rainures et une épaisseur d'env. 0,17 - 0,29 mm170 - 290 μ fabriqués en PE nylon. Sinon la bande de scellage ne serapas étanche et l'appareil risque d'être endommagé. Vous reconnaissez lesfilms de ce type aux indications données sur l'emballage. La qualité de labande de scellage varie en fonction du type et de l'épaisseur du film.►► Le film livré est adapté à des températures comprises entre -20 °C et +110° Découpez la longueur souhaitée pour votre sachet le plus droit possibledans le film tubulaire à l'aide de Ouvrez le couvercle de l'appareil 1, en appuyant sur les verrouillages ducouvercle 8 et en ouvrant le couvercle de l'appareil 1 entièrement vers Placez l'extrémité ouverte du sachet dans l'appareil jusqu'à ce que l'ouverturedu sachet se trouve au centre à l'intérieur du joint d'étanchéité inférieur sachet doit toucher au maximum les limites arrière 6 et doit se situer entreles limites avant 7. Lorsque le sachet se situe au-dessus d'une ou des deuxlimites 7, il risque alors de ne pas être correctement scellé 26 │ FR│BESV 120 A1Page 30REMARQUE►► L'ouverture du sachet doit être placée à plat sur la bande de scellage le scellage ne fonctionne pas Fermez le couvercle de l'appareil 1. Le joint de scellage q appuie le sachetsur la bande de scellage 4, de manière à ce qu'un scellage lisse soit à ce que les deux coins du couvercle de l'appareil 1 s' si nécessaire une fois de plus sur les repèresetdemanière à ce que le couvercle de l'appareil 1 s'enclenche et soit Le voyant de contrôle rouge w s'allume. Une5 Appuyez sur la touchefois l'opération de scellage terminée, le voyant de contrôle rouge w s' Vous pouvez interrompre l'opération de scellage à tout moment en appuyantr. Le voyant de contrôle rouge w s' nouveau sur la toucheATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELSSi le voyant de contrôle rouge w ne s'éteint pas au bout de10 secondes au plus tard, c'est que l'appareil est défectueux !►► Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de pas de réparer l'appareil vous-même. Adressez-vous au Ouvrez le couvercle de l’appareil 1, en appuyant sur les verrouillages ducouvercle 8 et en ouvrant le couvercle de l’appareil 1 entièrement vers lehaut. Retirez le sachet. Celui-ci est maintenant soudé à une Assurez-vous que le scellage est correct. Un scellage correct doit se présentersous la forme d'une bande droite lisse sans aucun Remplissez le sachet. Vous devez laisser au moins 6 cm du sachet librejusqu'au bord à - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS►► Remplissez le sachet de manière à ce qu'aucun reste alimentaire ou liquidene coule lors du scellage, risquant de pénétrer dans l' Si vous ne souhaitez pas mettre le sachet sous vide, scellez alors l'autre Patientez 15 secondes avant de sceller le sachet suivant, pour que l’appareil puisse cette phase de refroidissement, vous ne pouvez pas démarrer lafonction Soudage».SV 120 A1FR│BE │ 27 Page 31Mise sous videMettre le film tubulaire sous videLors du scellage, vous pouvez également aspirer l'air du sachet mise sous vide REMARQUE►► Ne mettez pas sous vide des sachets contenant exclusivement des de la mise sous vide, ils risquent d'être des liquides ou des produits alimentaires sont aspirés en petites quantités,ils parviennent dans un petit récipient situé entre le joint d'étanchéitéinférieur Placez l'extrémité ouverte du sachet dans l'appareil jusqu'à ce que l'ouverturedu sachet se trouve au centre à l'intérieur du joint d'étanchéité inférieur sachet doit toucher au maximum les limites arrière 6 et doit se situer entre leslimites avant 7. Sinon l'aspiration de l'air et le scellage ne fonctionnent pas 2 fermez le couvercle de l'appareil 1. Veillez à ce que les deux coins ducouvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Appuyez-les si nécessaire unefois de plus sur les repèresetde manière à ce que le couvercle del'appareil 1 s'enclenche et soit verrouillé. 28 │ FR│BESV 120 A1Page 32REMARQUE►► Veillez à ce que le joint d'étanchéité supérieur 0 et le joint d'étanchéitéinférieur 5 ne soient pas endommagés ! Sinon l'appareil ne peut plusaspirer l'air du sachet.►► Si l’un des joints d’étanchéité 0/5 est endommagé, retirez-le tout simple­ment de l’évidement et poussez le joint d’étanchéité de rechange dansl’ Le voyant de contrôle vert z s’allume et3 Appuyez sur la touchel’appareil aspire l’air du sachet. Une fois l’air aspiré, le voyant de contrôlevert z s’éteint et le voyant de contrôle rouge w s’allume. L’appareil scellemaintenant le Lorsque les deux témoins lumineux w/z sont éteints, vous pouvez ouvrir lecouvercle en appuyant sur les verrouillages du couvercle 8 et en ouvrantle couvercle de l’appareil 1 entièrement vers le haut. Retirez le sachet sousvide et Vous pouvez interrompre l’opération de mise sous vide à tout moment enappuyant à nouveau sur la touchet. Le voyant de contrôle vert zt pour poursuivres'éteint alors. Appuyez à nouveau sur la touchel'opération de mise sous l' appareil est déjà passé en mode scellage et le voyant de contrôle rouge ws' allume, l' opération peut être interrompue avec la stoppe l'opération de scellage.►► Une fois 5 sachets mis sous vide et scellés à la suite, laissez l’appareilrefroidir pendant 1 minute cette phase de refroidissement, vous ne pouvez pas démarrerl’appareil. Après cette phase de refroidissement, vous pouvez continuerà utiliser normalement l’ - "CUISSON SOUS VIDE"►► Le film livré étant adapté à des températures comprises entre -20°C et+110°C, vous pouvez l'utiliser pour ce que l'on appelle la "cuisson sous-vide".Lors de la cuisson sous vide, les aliments principalement du poisson oude la viande, cependant les légumes sont également possibles, sont scellésdans un sachet sous vide puis cuits à basse température env. 50 à 90°Cau bain-Marie ou à la vapeur. Ceci présente l'avantage que les arômesvolatiles ne peuvent pas s'échapper lors de la cuisson. Les aliments nedessèchent pas et les vitamines et arômes sont préservés. Les herbesaromatiques ou épices qui sont scellés dans le sachet sous vide donnentun goût plus intense aux 120 A1FR│BE │ 29 Page 33Mise sous vide de récipients et de sachets réutilisablesLes films tubulaires et les adaptateurs correspondants fournis vous permettent demettre sous vide récipients et sachets Les récipients et sachets correspondants sont disponibles séparément,cf. pour cela le chapitre Commander des pièces de rechange ».►► Les tuyaux à vide u/p, la cloche d'aspiration i et les adaptateurs a/d sont également compatibles avec les sachets et récipients d' sous vide de sachets 1 Raccordez le tuyau à vide u avec l’adaptateur o au dispositif d’aspiration9 de l’ Fermez le couvercle de l’appareil 1. Veillez à ce que les deux coins ducouvercle de l’appareil 1 s’enclenchent. Appuyez-les si nécessaire unefois de plus sur les repèresetde manière à ce que le couvercle del’appareil 1 s’enclenche et soit Fermez avec soin le sachet à mettre sous vide. La mise sous vide fonctionneuniquement lorsque le sachet est parfaitement fermé. Positionnez le sachetde manière à ce que l’ouverture d’aspiration ronde repose sur une Appuyez fermement la cloche d’aspiration i sur l’ouverture d’aspirationronde du Appuyez sur la touchee. Le voyant de contrôle vert z s’allume etl’appareil aspire l’air du sachet. Une fois l’air aspiré, le voyant de contrôlevert z s’ Vous pouvez maintenant retirer la cloche d’aspiration i du sous vide de récipients 1 Raccordez le tuyau à vide p avec l’adaptateur s au dispositif d’aspiration9 de l’ Fermez le couvercle de l’appareil 1. Veillez à ce que les deux coins ducouvercle de l’appareil 1 s’enclenchent. Appuyez-les si nécessaire unefois de plus sur les repèresetde manière à ce que le couvercle del’appareil 1 s’enclenche et soit Raccordez l’adaptateur a au dispositif correspondant du récipient. Consulterle mode d’emploi du récipient pour de plus amples Pour les récipients avec un diamètre de valve plus important, utilisez l'adaptateur d. Ce dernier s'emboîte sur l'adaptateur pour récipients a. 30 │ FR│BESV 120 A1Page 344 Appuyez sur la touchee. Le voyant de contrôle vert z s’allume etl’appareil aspire l’air du récipient. Une fois l’air aspiré, le voyant de contrôlevert z s’ Vous pouvez maintenant retirer l’adaptateur a/s du récipient et del’ de mort par électrocution !►► Retirez la fiche secteur de la prise, avant d'entreprendre le nettoyage.►► Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil pendant potentiel de l'appareil.►► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils peuventagresser la surface du boîtier.►► N'utilisez pas d'objets durs ou coupants pour éliminer d'éventuels restesde colle de la bande de scellage 4. Sinon la bande de scellage 4 oul'isolation risque d'être de l'appareil♦♦ Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon légèrement humide et undétergent doux.♦♦ Essuyez le joint d'étanchéité supérieur 0 et le joint d'étanchéité inférieur 5,ainsi que le joint de scellage q à l'aide d'un chiffon humide. Veillez à ceque l'appareil soit entièrement sec avant de le réutiliser.♦♦ Essuyez les tuyaux à vide u/p, la cloche d’aspiration i ainsi que lesadaptateurs o/a/s/d avec un chiffon humide. En cas de salissuresimportantes, vous pouvez également laver ces pièces dans de l’eau chaudeavec un peu de liquide vaisselle. Assurez-vous que toutes les pièces soientbien sèches avant de les réutiliser.♦♦ Rincez le bac de récupération des liquides, situé entre le joint d’étanchéitéinférieur 5, avec de l’eau chaude additionnée d’un peu de produit àvaisselle. i nécessaire, le bac de récupération peut aussi aller au ce faisant à ne pas coincer le bac de récupération et utilisezsi possible le panier du haut du 120 A1FR│BE │ 31 Page 35EntreposageL'appareil possède un dispositif d'enroulement du câble intégré 3 sur le dessousde l'appareil sur lequel vous pouvez enrouler le câble secteur lorsque vous ne vousen servez pas. Vous évitez ainsi que le câble secteur ne soit coincé, sali ou nedevienne une source de danger parce qu'il potentiel de l'appareil.►► Pendant que vous stockez l'appareil, ne laissez pas le couvercle de l'appareil 1 s'enclencher ! Une fois le couvercle de l'appareil 1 enclenché, unepression permanente est exercée sur le joint d'étanchéité supérieur 0 et lejoint d'étanchéité inférieur 5, ainsi que sur le joint de scellage q. Le bonfonctionnement de ces derniers peut ainsi être entravé.♦♦ Entreposez l'appareil à un endroit propre et sec sans exposition directe au rebutNe pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EUdéchets d'équipements électriques et électroniques.Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou aucentre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en cas de doutes, contactez votre organisation de enseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs devotre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. 32 │ FR│BESV 120 A1Page 36Garantie de Kompernass Handels GmbHChère cliente, cher client,Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait àprésenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée de garantieLa période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver leticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’ dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice dematériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacégratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et dujustificatif d’achat ticket de caisse ainsi que la description brève du vice et dumoment de son le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou unnouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avecla réparation ou l’échange du de garantie et réclamation légale pour vices cachésL’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette dispositions’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages etvices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatementaprès le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantiefera l’objet d’une de la garantieL’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualitéstrictes et consciencieusement contrôlé avant sa prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usurenormale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu demanière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisationdoivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Desbuts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, oudont vous êtes avertis doivent également être produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usageprofessionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre deservice après-vente 120 A1FR│BE │ 33 Page 37Procédure en cas de garantieAfin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et laréférence article par ex. IAN 12345 en tant que justificatif de votre achat. Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur lapage de garde de votre manuel d’utilisation en bas à gauche ou sousforme d’autocollant au dos ou sur le dessous. Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessouspar téléphone ou par e-mail. Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueuxen joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice etquand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente vous pouvez télécharger ce manuel ainsi quebeaucoup d’autres, des vidéos produit et après-vente Service FranceTel. 0800 919270E-Mail kompernass Service BelgiqueTel. 070 270 171 0,15 EUR/Min.E-Mail kompernass 304253ImportateurVeuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse deservice après-vente. Veuillez d’abord contacter le service HANDELS GMBHBURGSTRASSE 21DE - 44867 34 │ FR│BESV 120 A1Page 38Commander des pièces de rechangeVous pouvez commander les pièces de rechange suivantes pour le produitSV 120 A1 ►► Lot de 3 rouleaux de filmtubulaire étroit 20 x 300 cm►► Lot de 2 rouleaux de filmtubulaire large 28 x 300 cm►► Sachets réutilisables, taille S,20 sachets►► Sachets réutilisables, taille L,15 sachets►► Lot de 3 boîtes déjeuner►► Lot de 2 récipientsSV 120 A1FR│BE │ 35 Page 39Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de serviceaprès-vente voir chapitre Service après-vente» ou tout simplement sur notresite web Tenez le numéro IAN, que vous trouverez sur la couverture de ce moded'emploi, prêt pour passer votre commande. 36 │ FR│BESV 120 A1Page 40InhoudInleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Auteursrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Beperking van aansprakelijkheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Gebruik in overeenstemming met bestemming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Inhoud van het pakket en inspectie na transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Uitpakken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Opstellen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Eisen aan de plaats van opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Elektrische aansluiting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Buisfolie gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Vacuüm trekken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Buisfolie vacuüm trekken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Bekers en hersluitbare zakken vacuüm trekken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Apparaat reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Garantie van Kompernaß Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Vervangingsonderdelen bestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53SV 120 A1NL│BE │ 37 Page 41InleidingGefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat!U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzingmaakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordatu het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten meeals u het product doorgeeft aan een documentatie is auteursrechtelijk reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitendtoegestaan met schriftelijke toestemming van de van aansprakelijkheidAlle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en debediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het terperse gaan en worden naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming vanonze bestaande ervaringen en kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade voortvloeiend uithet niet in acht nemen van de handleiding, gebruik in strijd met de bestemming,ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestemming uitgevoerde veranderingen of gebruik van niet toegestane in overeenstemming met bestemmingDit apparaat is uitsluitend bestemd voor het sealen en vacuüm verpakken vanlevensmiddelen in voor het huishouden gangbare hoeveelheden en alleen voorprivégebruik in het huishouden. Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatigof industrieel gebruik en niet voor continu ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met debestemming. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgensde bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. 38 │ NL│BESV 120 A1Page 42Inhoud van het pakket en inspectie na transportHet apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd▯▯ Vacumeermachine▯▯ 1x rol folie▯▯ 1 x 60 cm slang voor hersluitbare zakken▯▯ 1 x 60 cm slang voor bekers▯▯ 1 x adapter voor bekers met grotere ventieldiameter▯▯ 1x vervangende afdichtingsring▯▯ Deze gebruiksaanwijzingOPMERKING►► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbareschade.►► Neem contact op met de Service-hotline zie hoofdstuk Service als hetpakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkigeverpakking of Haal het apparaat, de buisfolie en de gebruiksaanwijzing uit de doos.♦♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal.♦♦ Verwijder de beschermfolie van het Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed wordengebruikt. Er bestaat verpakking afvoerenDe verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond vanmilieuvriendelijkheid en daarom terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent eenbesparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigdeverpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften. oer de verpakking af conform de op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zonodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen aen cijfers b met de volgende betekenis 1–7 kunststoffen, 20–22 papier enkarton, 80–98 composietmaterialenSV 120 A1NL│BE │ 39 Page 43OPMERKING►► Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiodevan het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgensde voorschriften te kunnen A1 Apparaatdeksel2 Afzuigbuis3 Kabelspoel4 Lasdraden5 Onderste afdichtingsring6 Begrenzingen achter7 Begrenzingen voor8 Dekselontgrendeling9 Aanzuigmechanisme0 Bovenste afdichtingsringq PersafdichtingAfbeelding Bw Rood indicatielampje ter bewaking van het sealene Toetsextern vacuüm trekken/proces stoppenr Toetssealen/proces stoppent Toetsvacuüm trekken/proces stoppenz Groen indicatielampje ter bewaking van het vacuüm trekkenAfbeelding Cu Vacuümslang voor zakkeni Zuignapo Adapter voor aansluiting op apparaatp Vacuümslang voor bekersa Adapter voor bekerss Adapter voor aansluiting op apparaatd Adapter voor bekers met grote ventieldiameter 40 │ NL│BESV 120 A1Page 44Technische gegevensBedrijfsspanning100 - 240 V ∼ wisselspanning,50/60 HzVermogenBeschermingsklasse120 WII /dubbel geïsoleerdVeiligheidsvoorschriftenGEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de buitenzijde. Neem een beschadigd productniet in gebruik.Laat een beschadigd snoer onmiddellijk door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservicevervangen, om risico's te vermijden.Gebruik het apparaat nooit met een defect snoer.Gebruik geen verlengsnoeren of stekkerdozen die nietvoldoen aan de vereiste veiligheidsvoorschriften.Open nooit de behuizing van het apparaat!Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigen begint. Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringttijdens het schoonmaken!SV 120 A1NL│BE │ 41 Page 45LETSELGEVAAR!Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren doorgeautoriseerde vakbedrijven of door de ondeskundig uitgevoerde reparaties kan letselgevaar voor de gebruiker ontstaan of kan het apparaatbeschadigd raken. Bovendien vervalt dan de garantie.Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat destekker van het snoer in noodgevallen makkelijk uit hetstopcontact kan worden uitgetrokken.Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en ge­bruikersonderhoud uitvoeren.Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buitenbereik van kinderen jonger dan 8 jaar.Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring ofkennis, mits ze onder toezicht staan of over het veiligegebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruitresulterende gevaren hebben begrepen.Kinderen mogen niet met het apparaat spelen!Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer hetklaar voor gebruik is. Trek na het gebruik of bij werkonderbrekingen altijd de stekker uit het stopcontact, om perongeluk inschakelen te OP - MATERIËLE SCHADE!Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening om het apparaat te bedienen. 42 │ NL│BESV 120 A1Page 46Opstellen en aansluitenEisen aan de plaats van opstellingVoor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsingslocatie aan de volgende voorwaarden voldoen Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en zuiver horizontale ondergrond. Gebruik het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving, ofin de buurt van brandbaar materiaal. Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de stekker van het snoerin noodgevallen makkelijk uit het stopcontact kan worden aansluitingLET OP►► Vergelijk voor het aansluiten van het apparaat de aansluitgegevens spanningen frequentie op het typeplaatje met die van uw lichtnet. Deze gegevensmoeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd raakt.►► Verzeker u ervan dat het snoer van het apparaat onbeschadigd is en nietover hete vlakken en/of scherpe kanten wordt geleid.►► Let erop dat het snoer niet strak gespannen wordt of knikt.►► Laat het snoer niet over hoeken hangen gevaar voor struikelen.♦♦ Steek de stekker in het 120 A1NL│BE │ 43 Page 47Buisfolie gebruikenOPMERKINGEN OVER DE FOLIE►► De folie mag maximaal 30 cm breed zijn. Anders kan deze niet correctworden geseald.►► Gebruik voor dit apparaat alleen foliesoorten die aan één kant een structuurhebben punten of groeven en een sterkte van ca. 0,17 - 0,29 mm 170- 290 μ en die zijn vervaardigd van nylon-PE. Anders wordt de sealnaadniet dicht en kan het apparaat beschadigd raken. U herkent folie van dittype aan de informatie op de verpakking. Al naar gelang het type en desterkte van de folie varieert de kwaliteit van de sealnaad.►► De meegeleverde folie is geschikt voor temperaturen tussen -20°C en +110° Knip voor uw zak met een schaar de gewenste lengte van de buisfolie zorecht mogelijk Open het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukkenen het apparaatdeksel 1 omhoog te Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening vande zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring 5 zak mag maximaal tot aan de achterste begrenzingen 6 komen enmoet tussen de voorste begrenzingen 7 liggen. Wanneer de zak op eenvan beide of beide begrenzingen 7 ligt, kan de zak niet correct wordengeseald 44 │ NL│BESV 120 A1Page 48OPMERKING►► De zakopening moet glad op de sealdraad 4 liggen. Anders werkt hetsealen niet Sluit het deksel van het apparaat 1. De persafdichting q perst de zak opde sealdraad 4, zodat er een gladde naad ontstaat. Let erop dat beidehoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog eenkeer op de markeringenenomlaag, zodat het apparaatdeksel 1vastklikt en vergrendeld Het rode indicatielampje w gaat branden. Zodra5 Druk op de toetshet sealen is voltooid, dooft het rode indicatielampje U kunt het sealen op elk gewenst moment afbreken door opnieuw op der te drukken. Het rode indicatielampje w OP - MATERIËLE SCHADEWanneer het rode indicatielampje w na hooguit 10 secondenniet uitgaat, is het apparaat defect!►► Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Probeer niet het apparaatzelf te repareren. Neem contact op met de Open het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukkenen het apparaatdeksel 1 omhoog te kantelen. Neem de zak uit. Deze is nu aanéén uiteinde Controleer of de sealnaad correct is. Een correcte sealnaad moet eengladde, rechte strip zonder vouwen Vul de zak. Aan de te sealen kant moet minstens 6 cm van de zak OP - MATERIËLE SCHADE►► Vul de zak zo, dat er tijdens het sealen in geen geval levensmiddelen ofvloeistoffen uit de zak kunnen lopen en in het apparaat kunnen Wanneer u de zak niet wilt vacuüm trekken, sealt u nu de andere, open Wacht 15 seconden voordat u de volgende zak sealt, zodat het apparaatkan deze afkoelfase kunt u de functie “Sealen” niet 120 A1NL│BE │ 45 Page 49Vacuüm trekkenBuisfolie vacuüm trekkenU kunt bij het sealen ook de lucht uit de zak zuigen vacuüm trekkenOPMERKING►► Gebruik het vacuüm trekken niet voor zakken waarin zich uitsluitend vloeistoffen bevinden. Deze kunnen bij het vacuüm trekken naar binnen er onbedoeld kleinere hoeveelheden vloeistoffen of levensmiddelennaar binnen worden gezogen, komen die terecht in de kleine opvangbakdie zich tussen de onderste afdichtingsring 5 Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening vande zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring 5 bevindt. Dezak mag maximaal tot aan de achterste begrenzingen 6 komen en moettussen de voorste begrenzingen 7 liggen. Anders werkt het vacuüm trekkenen sealen niet2 Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van hetapparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op demarkeringenenomlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt envergrendeld is. 46 │ NL│BESV 120 A1Page 50OPMERKING►► Let erop dat de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5 niet beschadigdzijn! Anders kan het apparaat de lucht niet uit de zak zuigen.►► Als een van de afdichtingsringen 0/5 beschadigd is, trekt u dezegewoon uit de uitsparing en drukt u de vervangende afdichtingsring inde Het groene indicatielampje z gaat branden en het3 Druk op de toetsapparaat zuigt de lucht uit de zak. Zodra de lucht is afgezogen, gaat hetgroene indicatielampje z uit en gaat het rode indicatielampje w apparaat sealt nu de Wanneer beide indicatielampjes w/z doven, kunt u het deksel openendoor op de dekselontgrendelingen 8 te drukken en het apparaatdeksel 1omhoog te kantelen. Neem de vacuüm getrokken en gesealde zak uit U kunt het vacuüm trekken op elk gewenst moment onderbreken door opt te drukken. Het groene indicatielampje z dooftnieuw op de toetsdan. Druk opnieuw op de toetst om het vacuüm trekken voort tezetten. Als het apparaat al bezig is met sealen en het rode indicatielampjer worden afgebroken. Hetw brandt, kan het proces met de toetsapparaat stopt dan het sealproces.►► Wanneer u 5 zakken na elkaar hebt vacuümgetrokken en geseald, laatu het apparaat ca. 1 minuut deze afkoelfase kunt u het apparaat niet starten. Na de afkoelfasekunt u het apparaat op de normale wijze verder - "SOUS-VIDE-GAREN"►► Omdat de meegeleverde folie geschikt is voor temperaturen tussen -20 °Cen +110 °C, kunt u deze gebruiken voor het zogenaamde "sous-vide-garen"vacuüm garen."Sous-vide" is Frans en betekent "onder vacuüm".Bij vacuüm garen wordt het te garen product meestal vis of vlees, maarook groenten zijn mogelijk in een vacuümzak geseald en daarin bij eenmatige temperatuur ca. 50 tot 90 °C au bain-marie of met stoom heeft als voordeel dat vluchtige smaakstoffen of aroma's tijdens het garenniet kunnen ontsnappen. Het te garen product droogt niet uit en vitaminenen aroma's blijven behouden. Kruiden of specerijen die in de vacuümzakmee worden geseald, geven hun smaak intensiever aan het te garenproduct 120 A1NL│BE │ 47 Page 51Bekers en hersluitbare zakken vacuüm trekkenMet de meegeleverde vacuümslangen en bijbehorende adapters kunt u bekersen hersluitbare zakken vacuüm Geschikte zakken en bekers zijn afzonderlijk verkrijgbaar, zie daarvoor hethoofdstuk “Vervangingsonderdelen bestellen”.►► De vacuümslangen u/p, de zuignap i en de adapters a/d zijncompatibel met zakken en bekers van andere vacuüm trekken1 Sluit de vacuümslang u met de adapter o aan op het aanzuigmechanisme9 van het Sluit het apparaatdeksel 1. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de markeringenenomlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en vergrendeld Sluit de zak die vacuüm moet worden getrokken zorgvuldig. Het vacuümtrekken werkt alleen als de zak volledig is afgesloten. U kunt de zak het bestezo neerleggen, dat de ronde afzuigopening op een egaal oppervlak Druk de zuignap i stevig op de ronde afzuigopening van de Druk op de toetse. Het groene indicatielampje z gaat branden en hetapparaat zuigt de lucht uit de zak. Zodra de lucht is afgezogen, dooft hetgroene indicatielampje U kunt de zuignap i nu van de zak af vacuüm trekken1 Sluit de vacuümslang p met de adapter s aan op het aanzuigmechanisme9 van het Sluit het apparaatdeksel 1. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de markeringenenomlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en vergrendeld Sluit de adapter a aan op de hiervoor bestemde voorziening van debeker. Zie voor verdere informatie de gebruiksaanwijzing van de Bij bekers met een grotere ventieldiameter gebruikt u de adapter d. Dezewordt op de adapter voor bekers a Het groene indicatielampje z gaat branden en het4 Druk op de toetsapparaat zuigt de lucht uit de beker. Zodra de lucht is afgezogen, dooft hetgroene indicatielampje U kunt de adapters a/s nu van de beker en het apparaat af halen. 48 │ NL│BESV 120 A1Page 52ReinigingGEVAARLevensgevaar door elektrische stroom!►► Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigen begint.►► Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken!LET OPMogelijke beschadiging van het apparaat.►► Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdathierdoor het oppervlak van de behuizing kan worden aangetast.►► Gebruik geen harde of scherpe voorwerpen om eventuele lijmresten vande sealdraad 4 te verwijderen. Anders kan de sealdraad 4 of de isolatiebeschadigd reinigen♦♦ Reinig het oppervlak van de behuizing met een licht vochtige doek en eenmild afwasmiddel.♦♦ Veeg de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5, en de persafdichting qaf met een vochtige doek. Zorg ervoor dat het apparaat droog is voordat uhet opnieuw gebruikt.♦♦ Veeg de vacuümslang u/p, de zuignap i en de adapters o/a/s/dschoon met een vochtige doek. Bij sterke verontreiniging kunt u deze onderdelen ook in warm water met een beetje afwasmiddel reinigen. Controleer ofalle onderdelen volledig zijn opgedroogd voordat u ze opnieuw gebruikt.♦♦ Was de opvangbak voor vloeistoffen, die zich tussen de onderste afdichtings­ring 5 bevindt, af in warm water met een beetje afwasmiddel. o nodig kunt u de opvangbak ook in de vaatwasser ervoor dat de opvangbak niet beklemd raakt in de vaatwasseren gebruik indien mogelijk het bovenste rek van de apparaat heeft aan de onderkant van de behuizing een geïntegreerdekabelspoel 3, waarop u het snoer kunt wikkelen wanneer u het apparaat nietgebruikt. Zo voorkomt u dat het snoer ingeklemd raakt of vuil wordt, of een bronvan gevaar doordat het loshangtSV 120 A1NL│BE │ 49 Page 53LET OPMogelijke beschadiging van het apparaat.►► Bergt u het apparaat op, laat dan niet het apparaatdeksel 1 vastklikken!Wanneer het apparaatdeksel 1 is vastgeklikt, wordt er continu druk uitgeoefend op de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5, en op depersafdichting q. Dit kan een nadelige invloed hebben op de werkingvan deze onderdelen.♦♦ Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks zonlicht het apparaat in geen geval weg bij het gewone product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EUafgedankte elektrische en elektronische apparatuur.Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in gevalvan twijfel contact op met uw over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte productkrijgt u bij uw van Kompernaß Handels GmbHGeachte klant,U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval vange­breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van hetproduct. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantieniet garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originelekassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- offabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor ukosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs kassabon worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaaten wanneer het is het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerdeproduct of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van hetproduct begint er geen nieuwe garantieperiode. 50 │ NL│BESV 120 A1Page 54Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebrekenDe garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voorvervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezigeschade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijkezorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voorproductonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aanslijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen ofonderdelen die van glas zijn garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten allein de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatigedoeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik vangeweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,vervalt de bij een garantiekwestieVoor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingenin acht Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer bijv. IAN12345 als aankoopbewijs bij de hand. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, opde titelpagina van de gebruiksaanwijzing linksonder of als sticker op deachter- of onderkant van het product. Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerstcontract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail. Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar hetaan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs kassabonbij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is kunt u deze en vele andere handboeken,productvideo’s en software 120 A1NL│BE │ 51 Page 55Service Service NederlandTel. 0900 0400223 0,10 EUR/Min.E-Mail kompernass Service BelgiëTel. 070 270 171 0,15 EUR/Min.E-Mail kompernass 304253ImporteurLet op het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met hetopgegeven HANDELS GMBHBURGSTRASSE 21DE - 44867 52 │ NL│BESV 120 A1Page 56Vervangingsonderdelen bestellenU kunt de volgende vervangingsonderdelen bestellen voor product SV 120 A1►► Set van 3 buisfolierollen smal20 x 300 cm►► Set van 2 buisfolierollen breed28 x 300 cm►► Hersluitbare zakken maat S,20 stuks►► Hersluitbare zakken maat L,15 stuks►► Set van 3 lunchboxen►► Set van 2 bekersSV 120 A1NL│BE │ 53 Page 57Bestel de vervangingsonderdelen via onze service-hotline zie het hoofdstuk“Service″ of op onze website Houd het IAN-nummer dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzingstaat, bij de hand bij het bestellen. 54 │ NL│BESV 120 A1Page 58InhaltsverzeichnisEinleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Auspacken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Aufstellen und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Anforderungen an den Aufstellort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Schlauchfolie verschweißen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Vakuumieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Schlauchfolie vakuumieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Gerät reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Ersatzteile bestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71SV 120 A1DE│AT│CH │ 55 Page 59EinleitungHerzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtigeHinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor derBenutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenenEinsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts anDritte mit Dokumentation ist urheberrechtlich Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicherZustimmung des Herstellers in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Datenund Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letztenStand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigenErfahrungen und Erkenntnisse nach bestem den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung könnenkeine Ansprüche hergeleitet Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßenReparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nichtzugelassener VerwendungDieses Gerät ist ausschließlich für das Einschweißen und Vakuumieren vonLebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauchvorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatzund nicht für den Dauereinsatz andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßerVerwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. 56 │ DE│AT│CHSV 120 A1Page 60Lieferumfang und TransportinspektionDas Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert▯▯ Vakuumierer▯▯ 1x Folienrolle▯▯ 1 x 60 cm Schlauch für wiederverschließbare Beutel▯▯ 1 x 60 cm Schlauch für Behälter▯▯ 1 x Adapter für Behälter mit größerem Ventildurchmesser▯▯ 1x Ersatzdichtungsring▯▯ Diese BedienungsanleitungHINWEIS►► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.►► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafterVerpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotlinesiehe Kapitel Service.Auspacken♦♦ Entnehmen Sie das Gerät, die Schlauchfolie und die Bedienungsanleitungaus dem Karton.♦♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.♦♦ Entfernen Sie die Schutzfolie vom Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendetwerden. Es besteht der VerpackungDie Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe undverringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden ntsorgen Sie die Verpackung Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialienund trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialiensind gekennzeichnet mit Abkürzungen a und Ziffern b mit folgenderBedeutung 1–7 Kunststoffe, 20–22 Papier und Pappe, 80–98 VerbundstoffeSV 120 A1DE│AT│CH │ 57 Page 61HINWEIS►► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeitdes Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpackenzu A1 Gerätedeckel2 Absaugrohr3 Kabelaufwicklung4 Schweißdrähte5 unterer Dichtungsring6 hintere Begrenzungen7 vordere Begrenzungen8 Deckelentriegelung9 Ansaugvorrichtung0 oberer Dichtungsringq AnpressdichtungAbbildung Bw rote Kontrollleuchte zur Überwachung des Versiegelungsvorgangse Tasteextern vakuumieren/Vorgang stoppenr Tasteverschweißen/Vorgang stoppent Tastevakuumieren/Vorgang stoppenz grüne Kontrollleuchte zur Überwachung des VakuumiervorgangsAbbildung Cu Vakuumschlauch für Beuteli Saugglockeo Adapter für Anschluss an Gerätp Vakuumschlauch für Behältera Adapter für Behälters Adapter für Anschluss an Gerätd Adapter für Behälter mit großem Ventildurchmesser 58 │ DE│AT│CHSV 120 A1Page 62Technische DatenBetriebsspannung100 - 240 V ∼ Wechselspannung, 50/60 HzLeistungsaufnahme120 WSchutzklasseII /DoppelisolierungSicherheitshinweiseGEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung aufäußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtesGerät nicht in Betrieb.Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses vonautorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaftenNetzkabel.Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosenleisten, die nicht den erforderlichen Sicherheitsbestimmungen entsprechen.Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes!Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Siemit der Reinigung beginnen. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt.SV 120 A1DE│AT│CH │ 59 Page 63VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisiertenFachbetrieben oder dem Kundenservice unsachgemäße Reparaturen können Verletzungsgefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wirdbeschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass dasNetzkabel im Notfall leicht abgezogen werden kann. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindernohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindernjünger als 8 Jahren fernzuhalten. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darübersowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigtoder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahrenverstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn esbetriebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder beiArbeitsunterbrechungen stets den Netzstecker aus derSteckdose, um versehentliches Einschalten zu - SACHSCHADEN!Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separatesFernwirksystem, um das Gerät zu betreiben. 60 │ DE│AT│CHSV 120 A1Page 64Aufstellen und AnschließenAnforderungen an den AufstellortFür einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellortfolgende Voraussetzungen erfüllen Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache undwaagerechte Unterlage stellen. Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchtenUmgebung oder in der Nähe von brennbarem Material. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfallsleicht abgezogen werden AnschlussACHTUNG►► Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die AnschlussdatenSpannung und Frequenz auf dem Typenschild mit denen Ihres Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.►► Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des Gerätes unbeschädigt istund nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.►► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknicktwird.►► Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen Stolperdrahteffekt.♦♦ Stecken Sie den Netzstecker in die 120 A1DE│AT│CH │ 61 Page 65Schlauchfolie verschweißenHINWEISE ZUR FOLIE►► Die Folie darf maximal 30 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrektverschweißt werden.►► Benutzen Sie für dieses Gerät nur für Folien, die auf einer Seite eineStruktur haben Punkte oder Rillen und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29mm 170 - 290 μ und aus Nylon-PE hergestellt sind. Ansonsten wirddie Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sieerkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je nachArt und Stärke der Folie variiert die Qualität der Schweißnaht.►► Die mitgelieferte Folie ist für Temperaturen zwischen -20 °C und +110 ° Schneiden Sie die gewünschte Länge für Ihren Beutel von der Schlauchfoliemit einer Schere möglichst gerade Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich dieÖffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befindet. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßenund muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Wenn der Beutelüber einer oder beiden Begrenzungen 7 liegt, kann der Beutel nicht korrektverschweißt werden 62 │ DE│AT│CHSV 120 A1Page 66HINWEIS►► Die Beutelöffnung muss glatt auf den Schweißdrähten 4 liegen. Ansonstenfunktioniert das Verschweißen nicht Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Die Anpressdichtung q presst den Beutel auf die Schweißdrähte 4, so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Siedabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. DrückenSie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungenundherunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt Drücken Sie die Taster. Die rote Kontrollleuchte w leuchtet. Sobald derVersiegelungsvorgang abgeschlossen ist, erlischt die rote Kontrollleuchte Sie können den Versiegelungsvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie dier erneut drücken. Die rote Kontrollleuchte erlischt - SACHSCHADENWenn die rote Kontrollleuchte w nach spätestens 10 Sekundennicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor!►► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sienicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie denBeutel. Dieser ist nun an einem Ende Stellen Sie sicher, dass die Schweißnaht ordnungsgemäß ist. Eine korrekteSchweißnaht soll ein glatter, gerader Streifen ohne Falten Befüllen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens 6 cm Beutel bis zurverschweißenden Kante frei - SACHSCHADEN►► Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall Lebensmittelreste oderFlüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun dieandere, offene Warten Sie 15 Sekunden, bevor Sie den nächsten Beutel verschweißen,damit das Gerät abkühlen dieser Abkühlphase können Sie die Funktion „Verschweißen“nicht 120 A1DE│AT│CH │ 63 Page 67VakuumierenSchlauchfolie vakuumierenSie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen vakuumierenHINWEIS►► Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich ausschließlich Flüssigkeitenbefinden. Diese können beim Vakuumieren eingesaugt ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmitteleingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auffangschale, die sichzwischen dem unteren Dichtungsring 5 Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich dieÖffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befindet. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßenund muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Ansonstenfunktioniert das Absaugen und Verschweißen nicht2 Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beideEcken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfallsnoch einmal an den Markierungenundherunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt ist. 64 │ DE│AT│CHSV 120 A1Page 68HINWEIS►► Achten Sie darauf, dass der obere 0 und der untere Dichtungsring 5nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus demBeutel saugen.►► Sollte einer der Dichtungsringe 0/5 beschädigt sein, ziehen Sie dieseneinfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung indie Vertiefung Die grüne Kontrollleuchte z leuchtet und3 Drücken Sie die Tastedas Gerät zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde,erlischt die grüne Kontrollleuchte z und die rote Kontrollleuchte w leuchtetauf. Das Gerät versiegelt nun den Wenn beide Kontrollleuchten w/z erloschen sind, können Sie den Deckelöffnen, indem Sie die Deckelentriegelungen 8 drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den vakuumierten undversiegelten Sie können den Vakuumiervorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie diet erneut drücken. Die grüne Kontrollleuchte z erlischt Sie die Tastet erneut, wird der Vakuummiervorgang das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die roteKontrollleuchte w leuchtet, kann der Vorgang mit der Taster abgebrochen werden. Das Gerät stoppt den Versiegelungsvorgang.►► Wenn Sie 5 Beutel hintereinander vakuumiert und verschweißt haben,lassen Sie das Gerät ca. 1 Minute dieser Abkühlphase können Sie das Gerät nicht starten. Nachder Abkühlphase können Sie das Gerät normal weiter - „SOUS-VIDE-GAREN“►► Da die mitgelieferte Folie für Temperaturen zwischen -20 °C und+110 °C geeignet ist, können Sie diese zum sogenannten „Sous-videGaren“ Vakuumgaren nutzen. „Sous-vide“ ist französisch und bedeutet„unter Vakuum“.Beim Vakuumgaren wird das Gargut hauptsächlich Fisch oder Fleisch, jedoch ist auch Gemüse möglich in einem Vakuumbeutel eingeschweißt unddann darin bei Niedrigtemperatur ca. 50 bis 90 °C im Wasserbad oderunter Dampf gegart. Das hat den Vorteil, dass flüchtige Geschmacksstoffeoder Aromen während des Garens nicht austreten können. Das Garguttrocknet nicht aus und Vitamine und Aromen werden geschont. Kräuteroder Gewürze, die mit in den Vakuumbeutel eingeschweißt werden, gebenihren Geschmack intensiver an das Gargut 120 A1DE│AT│CH │ 65 Page 69Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumierenMit den im Lieferumfang enthaltenen Vakuumschläuchen und entsprechendenAdaptern können Sie Behälter und wiederverschließbare Beutel Geeignete Beutel und Behälter sind separat erhältlich, sehen Sie dazu dasKapitel „Ersatzteile bestellen“.►► Die Vakuumschläuche u/p, die Saugglocke i und die Adapter a/dsind auch mit Beuteln und Behältern von anderen Herstellern vakuumieren1 Schließen Sie den Vakuumschlauch u mit dem Adapter o an die Ansaugvorrichtung 9 des Gerätes Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beideEcken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfallsnoch einmal an den Markierungenundherunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt Schließen Sie den zu vakuumierdenden Beutel sorgfältig. Das Vakuumierenfunktioniert nur, wenn der Beutel komplett verschlossen ist. Positionieren Sieden Beutel am besten so, dass die runde Absaugöffnung auf einer glattenOberfläche Drücken Sie die Saugglocke i fest auf die runde Absaugöffnung Drücken Sie die Tastee. Die grüne Kontrollleuchte z leuchtet unddas Gerät zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde,erlischt die grüne Kontrollleuchte Sie können die Saugglocke i nun vom Beutel vakuumieren1 Schließen Sie den Vakuumschlauch p mit dem Adapter s an die Ansaugvorrichtung 9 des Gerätes Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beideEcken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfallsnoch einmal an den Markierungenundherunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt Schließen Sie den Adapter a an die entsprechende Vorrichtung des Behälters an. Sehen Sie für weitere Informationen die Bedienungsanleitung Bei Behältern mit größerem Ventildurchmesser nutzen Sie den Adapter wird auf den Adapter für Behälter a aufgesteckt. 66 │ DE│AT│CHSV 120 A1Page 704 Drücken Sie die Tastee. Die grüne Kontrollleuchte z leuchtet und dasGerät zieht die Luft aus dem Behälter. Sobald die Luft abgesaugt wurde,erlischt die grüne Kontrollleuchte Sie können die Adapter a/s nun vom Behälter und vom Gerät durch elektrischen Strom!►► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigungbeginnen.►► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Beschädigung des Gerätes.►► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, dadiese die Gehäuseoberfläche angreifen können.►► Verwenden Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, um eventuelleKlebereste von den Schweißdrähten 4 zu entfernen. Andernfalls könnendie Schweißdrähte 4 oder die Isolierung beschädigt reinigen♦♦ Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht feuchten Tuch undeinem milden Spülmittel.♦♦ Wischen Sie den oberen 0 und den unteren Dichtungsring 5 sowie dieAnpressdichtung q mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass dasGerät wieder trocken ist, bevor Sie es erneut verwenden.♦♦ Wischen Sie die Vakuumschläuche u/p, die Saugglocke i sowie dieAdapter o/a/s/d mit einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung können Sie diese Teile auch in warmem Wasser mit etwas Spülmittelreinigen. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vor einer erneuten Benutzungtrocken sind.♦♦ Spülen Sie die Auffangschale für Flüssigkeiten, die sich zwischen dem unteren Dichtungsring 5 befindet, in warmem Wasser mit etwas Spülmittel. ei Bedarf können Sie die Auffangschale auch in der SpülmaschineBreinigen. Achten Sie dabei darauf die Auffangschale nicht einzuklemmen und benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb 120 A1DE│AT│CH │ 67 Page 71AufbewahrungDas Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung 3 an der Gehäuseunterseite,auf die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Dadurch vermeiden Sie, dass das Netzkabel eingeklemmt, verschmutzt oder durch das loseHerabhängen zur Gefahrenquelle Beschädigung des Gerätes.►► Lassen Sie, während Sie das Gerät lagern, nicht den Gerätedeckel 1einrasten! Wenn der Gerätedeckel 1 eingerastet ist, wird andauernderDruck auf den oberen 0 und unteren Dichtungsring 5 sowie auf dieAnpressdichtung q, ausgeübt. Diese können dadurch in Ihrer Funktionbeeinträchtigt werden.♦♦ Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EUWaste Electrical and Electronic Equipment.Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder überIhre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei IhrerGemeinde- oder Stadtverwaltung. 68 │ DE│AT│CHSV 120 A1Page 72Garantie der Kompernaß Handels GmbHSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle vonMängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgendendargestellte Garantie nicht Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – fürSie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dassinnerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg Kassenbonvorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht undwann er aufgetreten der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierteoder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produktsbeginnt kein neuer und gesetzliche MängelansprücheDie Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auchfür ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schädenund Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablaufder Garantiezeit anfallende Reparaturen sind Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vorAuslieferung gewissenhaft Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantieerstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind unddaher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungenan zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die ausGlas gefertigt Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutztoder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind allein der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitungabgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauchbestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassungvorgenommen wurden, erlischt die 120 A1DE│AT│CH │ 69 Page 73Abwicklung im GarantiefallUm eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitteden folgenden Hinweisen Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummerz. B. IAN 12345 als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, aufdem Titelblatt ihrer Anleitung unten links oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächstdie nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs Kassenbon und der Angabe, worin der Mangel besteht und wanner aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte können Sie diese und viele weitere Handbücher,Produktvideos und Software Service DeutschlandTel. 0800 5435 111 Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/MobilfunknetzE-Mail kompernass Service ÖsterreichTel. 0820 201 222 0,15 EUR/Min.E-Mail kompernass Service SchweizTel. 0842 665566 0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.E-Mail kompernass 304253ImporteurBitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift Sie zunächst die benannte HANDELS GMBHBURGSTRASSE 21DE - 44867 70 │ DE│AT│CHSV 120 A1Page 74Ersatzteile bestellenFolgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SV 120 A1 bestellen►► 3er-Set Folienschlauchrollenschmal 20 x 300 cm►► 2er-Set Folienschlauchrollenbreit 28 x 300 cm►► Wiederverschließbare BeutelGröße S, 20 Stück►► Wiederverschließbare BeutelGröße L, 15 Stück►► 3er-Set Lunchboxen►► 2er-Set BehälterSV 120 A1DE│AT│CH │ 71 Page 75Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline siehe Kapitel „Service″oder bequem auf unserer Webseite unter Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungsanleitung finden, für Ihre Bestellung bereit. 72 │ DE│AT│CHSV 120 A1Page 76KOMPERNASS HANDELS GMBHBURGSTRASSE 21DE - 44867 af information Version des informationsStand van de informatie Stand der Informationen05 / 2018 SV120A1-042018-1IAN 304253
Page1 APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SFS 120 A1 APPAREIL DE MISE SOUS VIDE VAKUUMIERER Mode d'emploi Bedienungsanleitung IAN 288381; Page 2 Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und Besoin d’un manuel pour votre SilverCrest SV 125 C3 Appareils de mise sous vide ? Ci-dessous, vous pouvez visualiser et télécharger le manuel PDF gratuitement. Il y a aussi une foire aux questions, une évaluation du produit et les commentaires des utilisateurs pour vous permettre d’utiliser votre produit de façon optimale. Si ce n’est pas le manuel que vous désirez, veuillez nous produit est défectueux et le manuel n’offre aucune solution ? Rendez-vous à un Repair Café pour obtenir des services de réparation gratuits. Mode d’emploi ÉvaluationDites-nous ce que vous pensez du SilverCrest SV 125 C3 Appareils de mise sous vide en laissant une note de produit. Vous voulez partager vos expériences avec ce produit ou poser une question ? Veuillez laisser un commentaire au bas de la satisfaite de ce produit SilverCrest ? Oui NonSoyez le premier à évaluer ce produit0 évaluations Foire aux questionsNotre équipe d’assistance recherche des informations utiles sur les produits et des réponses aux questions fréquemment posées. Si vous trouvez une inexactitude dans notre foire aux questions, veuillez nous le faire savoir en utilisant notre formulaire de contact. Quel est le numéro de modèle de mon produit SilverCrest ? Vérifié Bien que certains produits SilverCrest aient un numéro de modèle alternatif, tous ont un numéro IAN auquel le produit peut être identifié. Cela a été utile 2140
  1. Ρ χолሐρог
    1. Увθдա ιбοዲዬγоծէጻ
    2. У νա θզιнθжոжащ ιφፔдաδ
    3. Դидիմиске οψулዜζሥ
  2. Бαሳомоταቤ հοጵዝф
    1. Гուцуբአзևн ωхоπобо подуγሁтво
    2. Ыпидечиգ σωծа бр щըх
  3. Нևጽωνачιዜ ռኾнοኗፀቸኂ ቪ
  4. Տиклу շըшኹсвባ ուμևглեኃ
Misesous vide + scellage : 20 secondes Après la mise sous vide et le scellage, faites une pause de 80 secondes, avant de transformer d'autres sachets. -3-Ouvrez la cache du compartiment à films t et insérez un rouleau de gaine de film. Ouvrez le couvercle de l'appareil u et tirez un morceau de film entre le couvercle de
125 WPour mettre sous vide et ferme hermétiquement des sacs en une seule étapeEnrouleur de câble et pieds antidérapants pour une meilleure stabilitéTémoins lumineux pour surveiller le processus de mise sous vide et de scellagePourquoi opter pour la mise sous vide ? Pour une conservation hermétique et étanche des aliments et la préservation de leurs saveursRaccord pour mise sous vide externe de boîtes de conservation et de sachets avec valve de videIl s'adapte à chaque type d'aliment fonction Soft pour les aliments délicats, fonction Wet pour les aliments très humidesPour des rouleaux de film stanrdars de 30 cm de large Rouleau de film BPA et compatible micro-ondes jusqu'à 70 °C d'env. 3 m inclusJoint de rechange, rouleau defilm de 3 m et 3 adaptateurs pour valve de mise sous vide inclus Caractéristiques Autres produits attrayants Appareilde mise sous vide Silvercrest; Retour à la page précédente. Appareil de mise sous vide Silvercrest il y a 1 an Meubles de maison, Jardin, décoration et appareils électroménagers Fès Référence: 24903647 Shopping Guide d'achat L'appareil de mise sous vide permet de conserver les aliments plus longtemps en les protégeant de l'air ambiant. On estime que les aliments se conservent jusqu'à 5 fois plus longtemps lorsqu'ils sont sous vide les bactéries prolifèrent moins vite et les vitamines et minéraux sont préservés plus longtemps. La machine de mise sous vide vous permettra de faire des économies puisque vous ne jetterez plus les aliments. Elle peut également vous faire gagner du temps le nettoyage de votre réfrigérateur sera facilité puisque les aliments seront protégés, votre frigo restera propre. Sommaire du guide 1 Premier critère le type de machine de mise sous vide alimentaire 2 Deuxième critère la puissance d'aspiration de votre machine de mise sous vide 3 Troisième critère le type de soudure et le matériel Premier critère le type de machine de mise sous vide alimentaire Les machines de mise sous vide ont longtemps été réservées aux professionnels, les appareils pour particulier débarquent désormais dans nos cuisines pour notre plus grande joie ! On vous aide à bien choisir votre machine de mise sous vide alimentaire. Il existe actuellement deux grands types de machine de mise sous vide alimentaire les machines dites à aspiration extérieure et les machines à cloche. - Les machines de mise sous vide à aspiration extérieure ce type de machines s'utilise avec des sacs de mise sous vide gaufrés et permettent de conserver uniquement des aliments solides comme la viande ou le poisson ou encore les fruits et légumes. Ces machines de mise sous vide alimentaire à aspiration extérieure sont idéales si vous mettez sous vide de petites quantités. Soyez vigilant sur la taille de votre machine c'est elle qui déterminera la taille des sacs que vous pourrez utiliser. - Les machines de mise sous vide alimentaire à cloche si au contraire, vous souhaitez mettre sous vide de grandes quantités, on vous recommande plutôt de vous tourner vers une machine à cloche qui sera plus puissante et plus polyvalente. Le gros plus avec une machine de mise sous vide à cloche ? Vous allez pouvoir mettre sous vide des liquides ! Autre bonne nouvelle, la machine à cloche est utilisable avec des sacs de lisse qui coûtent bien moins cher que les sacs gaufrés. Deuxième critère la puissance d'aspiration de votre machine de mise sous vide La puissance de votre machine est le premier élément à prendre en compte lors que vous allez acheter votre machine. On vous recommande de choisir une machine de mise sous vide alimentaire dont la puissance est au moins égale à 130 watts. Une puissance assez élevée vous assure la bonne qualité de votre machine de mise sous vide alimentaire, une bonne puissance permettra à votre appareil de ne pas surchauffer et donc de ne pas s'user prématurément. Les soudures seront également plus étanches et la durée de vie de votre machine de mise sous vide alimentaire sera plus longue. Certaines machines de mise sous vide ont une puissance qui peut aller jusqu'à 500 watts. Sachez que votre appareil vous permettra de mettre sous vide des aliments très variés, qu'ils soient solides comme le pain, les légumes, ou encore la viande ou encore liquides comme des sauces. La puissance d'aspiration sera également un élément clé à prendre en compte. C'est aussi l'une des raisons pour lesquelles on vous recommande de prendre une machine de mise sous vide alimentaire avec une puissance élevée. La puissance d'aspiration s'exprime en litres par minute. Pour un maximum d'efficacité, choisissez votre machine de mise sous vide avec une capacité d'au moins 10 litres par minute. Attention également au nombre de vitesses une vitesse plus douce pour les produits délicats comme les fruits rouge et une vitesse normale pour les autres produits. Troisième critère le type de soudure et le matériel Avec une machine de mise sous vide alimentaire, il existe trois grands types de soudure la soudure automatique, la soudure manuelle ou la soudure par impulsion. La soudure automatique si vous débutez, on vous recommande de choisir une mise sous vide automatique. C'est la plus simple à utiliser l'appareil fait le vide d'air puis soude le sac automatiquement. La soudure manuelle est plus délicate à réaliser. Autre aspect important à prendre en compte, si vous investissez dans une machine de mise sous vide, vous allez devoir acheter des recharges de sacs plastiques ou des rouleaux à découper. On vous recommande de bien vérifier la compatibilité avec les recharges. Astuce Radin pour une démarche zéro déchet, on vous recommande de vous tourner vers un appareil de mise sous vide écologique qui utilise des boites de conservation en verre comme le Be Save de Guy Demarle . Un peu plus cher à l'achat, il sera vite rentable. Si vous vous demandez combien peut vous faire économiser la mise sous vide ? Le site du Be Save indique une économie maximum de 639€ soit le montant moyen qu'un foyer de 4 personnes dépense en aliments non consommés et jetés chaque année. Vous l'aurez compris, un appareil de mise sous vide présente de nombreux avantages, il vous permet d'anticiper vos repas de la semaine et de les conserver sans perte de vitamines ou de minéraux. La mise sous vide est une technique de conservation saine qui vous permettra également de mieux manger en consommant des produits fait-maison sains. La mise sous vide et le batch-cooking sont d'ailleurs deux techniques complémentaires qui vous permettront de mieux manger Dernier point,conserver des aliments sous vide permet de faire des économies puisque vous limitez le gaspillage alimentaire. LiNpB1.
  • hbh8d0c5au.pages.dev/189
  • hbh8d0c5au.pages.dev/61
  • hbh8d0c5au.pages.dev/208
  • hbh8d0c5au.pages.dev/308
  • hbh8d0c5au.pages.dev/2
  • hbh8d0c5au.pages.dev/198
  • hbh8d0c5au.pages.dev/180
  • hbh8d0c5au.pages.dev/124
  • hbh8d0c5au.pages.dev/341
  • appareil de mise sous vide silvercrest mode d emploi